1.726 再没有人比神器大师亚格鲁姆·巴加恩更有发言权(2/3)
的生活太过无聊。他们在荒野中鼓动变态的趣味,寻求非法的享乐。亚历德精灵称之为‘血腥的快乐’。那些崇拜狂欢之王邪恶面的人,甚至会沉迷于折磨艺术的乐趣中,比如‘ 雕刻’和‘肠道园艺’。”>
正如神性的多元面貌和神格的一体两面。无论是哪位神魔的信徒都有一部分邪教信仰。天港寺大图书馆长兼首席研究学者伊斯本也是知道的:“有一本古老的亚历德精灵——诱导者艾尔达的手稿描述了他在这些令人发指的艺术中受到桑吉恩监督和引导,尤其是在‘救赎的野兽信使’一篇的创作中。”>
“血魔法并不是冷港魔神莫拉格·巴尔的特权,狂欢之王桑吉恩和噩梦女王瓦尔迷娜也都能转化吸血鬼。而且据说诞生于湮灭位面的魔族,也并不是出自某个魔神的创造。”大图书馆资深学者兼研究员塞普蒂默斯·西格纳斯意味深长的说道:“特就在不久前,我们重现了‘救赎的野兽信使’的创作。”>
众所周知,寒落大图书馆在整理古籍的同时,也负责验证古籍的真伪。显然,对于亚历德精灵诱导者艾尔达的手稿,寒落大图书馆也有详尽的研究。>
“你们造出了那头怪物?”一直聆听众人交谈的神器大师亚格鲁姆·巴加恩,下意识的皱眉。>
“不,我们只是验证了上面记录的方法的可行性。”说着,大图书馆资深学者兼研究员塞普蒂默斯·西格纳斯取出一卷古老的羊皮卷《诱导剂的杰作(asterork of the nducer)——亚历德翻译手稿,作者是诱导者艾尔达( translated yleid manuscrit attributed to ldhaal the nducer)》:>
“诱导者艾尔达手稿中的大部分文本都已无法阅读,无法挽救,就像很多的亚历德记录一样。我已尽我所能翻译了完整的摘录,但(还是)不得不用推断的方式来翻译一些晦涩的(亚历德)术语的含义。>
事实上,我松了一口气,(终于可以)不用再读了。(手稿的)原件及其怪诞而令人不安的图表,将被送回保存。我祈祷我很快就会被允许离开这个地方。>
‘……它材料的柔韧,如此重要,如此顺从我的工具。这是一个渴望提升到最终目的的主题。对形状和(方法?)的预感引领着我,我停了下来;我停止了对它的注视和(与它的眼神的)说话,把它放置在我的工作间里。我命令仆人留下来见证一个完美的模型,并开始了奉献
本章未完,请翻下一页继续阅读......... 请记住【大反派也有春天2】最新更新章节〖1.726 再没有人比神器大师亚格鲁姆·巴加恩更有发言权〗地址https://wap.384g.com/html/248/248483/727.html